Noël wallon n°7

Traduction : Oh, qu'ai-je entendu en l'air ? Les anges ont tant chanté ! C'étaient tous nouveaux airs qu'on en était tout charmé. J'entendais dans leurs propos : Gloria in excelsis ! Je me suis mis à regarder en haut : j'entendis qu'on disait “Deo” !

(ensuite, Jacquemain demande aux anges de parler wallon, car il ne comprend pas leur latin; les anges disent que Jésus est né et est dans une grande misère; Jacquemain, Elisabeth, Jean, Jacques et Arnold rassemblent des victuailles, des vêtements, etc)

 Ce Noël provient des “Noëls wallons” par Auguste Doutrepont et Maurice Delbouille (éd. L.Gothier, Liège, 1938), qui fournissent douze strophes en dialecte verviétois avec traduction. Ils ont trouvé la musique dans “Choix de chansons et poésies wallonnes (pays de Liège)” recueillies par MM. Bailleux et Dejardin (éd. F.Oudart, Liège, 1844). L'air est en Mi mineur : on aimerait bien mettre un accord de Si par-ci par-là, mais il n'est généralement pas disponible sur un accordéon Sol/Do.

Rappelons que les boutons sont numérotés en ordre croissant du grave à l’aigu, et que ceux entourés d’un rectangle correspondent à la rangée intérieure, celle de Do. Les poussés sont situés au-dessus de la ligne horizontale, les tirés en dessous.

Voici le fichier audio au format Midi


 



visitez le site de la radio

Votre publicité ici ?

Pour toutes infos, contactez canard.folk@skynet.be  .